Появление на испанском языке три неопубликованных рассказа Вирджинии Вульф Эти рассказы, посвященные ее подруге Мэри Вайолет Дикинсон, стали одним из самых обсуждаемых литературных событий современности. Написанные в 1907 году и переработанные в 1908 году, они позволяют заглянуть в раннюю, остроумную и экспериментальную Вульф, совершенно непохожую на тот серьезный образ, с которым ее часто ассоциируют.
Под заголовками «Галерея дружбы», «Волшебный сад» и «История, которая поможет вам заснуть».Теперь эти тексты стали доступны испаноязычной публике благодаря двойному изданию в Испании: издательство Páginas de Espuma выпускает эти книги. фиолетовыйв то время как Lumen запускает Жизнь ВайолетВ книгу также включено критическое исследование. В обоих случаях центральной фигурой является Вайолет Дикинсон, подруга, наставница и возлюбленная детства британского писателя.
Почти случайная находка в английском архиве.
На протяжении десятилетий считалось, что ранние рассказы Вульф посвящены Вайолет. Они сохранились лишь в рукописи 1907 года. Эти произведения хранились в Нью-Йоркской публичной библиотеке и никогда не публиковались. Автор считала их незначительным упражнением, до такой степени, что просила свою подругу не распространять их: по ее мнению, это был незрелый текст, который пришлось бы переписывать через полгода, чего она, как она заверила, делать не будет.
История приняла неожиданный оборот, когда учёный Урмила СешагириПрофессор Университета Теннесси, она отправилась в Лонглит-Хаус в Уилтшире, Англия, чтобы ознакомиться с неопубликованными мемуарами Мэри Вайолет Дикинсон. В этой коллекции, связанной с семейным и личным архивом Вайолет, сотрудники указали на существование еще одного документа, подписанного Вульф.
В архиве появилась коробка. Машинописный текст, напечатанный фиолетовыми чернилами и отредактированный от руки. Сама автор внесла исправления в 1908 году. Приключения Вайолет снова появились, но были испорчены, дополнены и изменены ритм и тон. Эти исправления показали, что Вульф вернулась к тексту с серьезностью, которая противоречила ее собственной эпистолярной иронии по поводу «плохого» черновика.
В связи с ограничениями, возникшими из-за COVID-19 пандемияСешагири не могла лично ознакомиться с материалом до 2022 года. Когда страницы наконец оказались у нее в руках, она обнаружила, что это переработанная версия рассказов 1907 года, с десятками стилистических изменений, которые приблизили их к точной и продуманной прозе зрелой Вульф.

От частной шутки до ключевого элемента карты Вулфа
В течение многих лет вдовец писателя... Леонард ВульфОн выступал против публикации этих рассказов. Когда агентство, занимавшееся архивами Вайолет Дикинсон и поэта Джона Лемана (связанное с издательством Hogarth Press), попросило его опубликовать оригинальные рукописи, он отверг их как всего лишь «не очень удачную частную шутку». Такая оценка способствовала тому, что они были преданы забвению, словно это была игра, не представляющая особого интереса.
Обнаружение исправленной рукописи в Лонглит-Хаусе заставляет пересмотреть её прочтение. Сочетание машинописных и рукописных исправлений выявляет осознанный рабочий процессВульф уделяла внимание ритму предложений, тону сатиры и построению повествовательного голоса. Это отнюдь не было мимолетным прихотью: она тратила время на доработку каждого рассказа в течение года после его написания.
Первоначальная реакция критиков и издательского мира сильно отличается от первоначальных опасений Леонарда. Для таких издателей, как... Хуан КасамайорСогласно изданию Páginas de Espuma, появление неопубликованного произведения такого уровня — настоящее событие: не столько потому, что оно добавляет «великий роман» в творческое наследие Вульф, сколько потому, что оно заполняет пробелы в освещении ее карьеры, как литературной, так и эмоциональной.
По сути, эти истории позволяют нам более детально проработать образ автора, постоянно ассоциирующегося с... серьезность, самоанализ и кризисЗдесь мы видим Вульф, которая экспериментирует с комическим, фантастическим и карикатурным, которая позволяет себе преувеличивать и деформировать персонажей, не теряя при этом точности, и которая использует биографию подруги в качестве материала для литературной пьесы.
Вайолет Дикинсон: подруга, наставница и героиня литературного произведения.
Три истории вращаются вокруг фигуры Мэри Вайолет ДикинсонОни старше Вирджинии на семнадцать лет. Их отношения, которые критики начали интерпретировать как... романтическая дружбаВайолет сыграла ключевую роль в юности писательницы. Она заботилась о ней во время одного из первых нервных срывов, приняла её в свой загородный дом и поощряла публикацию её журналистских работ.
В своих письмах того периода Вульф рисует портрет Вайолет, одновременно нежный и игривый: высокая, несколько эксцентричная женщина, всегда готовая оживить любую вечеринку, не претендующая на привлекательность и шутящая над своими седыми волосами и собственной внешностью. Этот образ, одновременно нежный и слегка нелепый, в рассказах превращается в… героическая и огромная великаншаСпособна бросать вызов социальным нормам, морским чудовищам и аристократическим дамам.
В рассказе «Галерея дружбы» писательница представляет Вайолет как девочку, которая вырастает до огромного роста до восьми лет, и которая больше интересуется чем-либо ещё. знания и идеи В отличие от светских танцев, его привлекают история, литература, математика, музыка и гуманитарные науки, и он углубляется в «прямые пути литературы», которые бесконечно разветвляются.
В «Волшебном саду» Вайолет оказывается в своем загородном доме, который, под видом фантастического декора, функционирует как... лаборатория независимостиТам главная героиня, естественно, бросает вызов условностям аристократических дам, легко ориентируется в жесткой социальной среде и демонстрирует самостоятельность, предвосхищающую основные темы будущих работ Вульф.
В рассказе «История, которая поможет тебе заснуть» автор, пожалуй, демонстрирует свою самую фантастическую сторону. История представляет собой сказку, которую мать рассказывает своему ребенку, чтобы помочь ему заснуть, и населена... легенды, сказочные существа и монстры которые правили городом Токио в далеком прошлом. Две великие женщины, представленные как дочери императоров, прибывшие верхом на ките, становятся Фиалками, способными преобразить этот мир и установить более гуманный порядок.

Феминистские идеи, эксцентричный юмор и викторианская фантазия
Те, кто работал над испанскими изданиями, сходятся во мнении, что эти истории содержат первые зачатки феминистских тем которая расцветет в более поздние годы жизни Вульф. Переводчица и редактор Патрисия Диас Переда освещает такие проблемы, как недостаточное образование женщин, ограничения, которые патриархальное общество накладывает на их жизнь, и их желание не соответствовать ожидаемой от них роли.
Один из наиболее цитируемых отрывков из этих рассказов — это упоминание о... "собственный коттедж"Простой дом с «настоящими розами» и местом, где можно посидеть, не обремененным грузом предков. Более чем за двадцать лет до того, как сформулировать знаменитую идею «собственной комнаты», Вульф уже указывала здесь на необходимость материального и символического пространства, где женщины могли бы писать, думать и жить без ограничений семейных традиций.
В этих рассказах сочетается забота о женской автономии с жизнерадостный и эксцентричный юморУрмила Сешагири и другие специалисты подчеркнули гиперболический характер многих сцен, склонность к абсурду и гротеску, а также способность автора смеяться над классовыми и гендерными нормами эдвардианской Англии, не отказываясь при этом от критической точки зрения.
Стилистически проза этих рассказов описывается как «необычно викторианский» для Вульф. По сравнению с формальными экспериментами, которые позже будут характерны для таких романов, как... К маяку u ОрландоЗдесь очевидно влияние повествования XIX века, как в голосе рассказчика, так и в некоторых структурах сказок и социальной сатиры. Это сочетание традиций и ранних экспериментов раскрывает автора в разгар её творческого процесса.
В то же время, как отмечает редактор Тереза Грас, легкость и смех функционируют почти как политическое предложениеЮмор становится двигателем перемен, способом подорвать иерархии и без лишней торжественности поднять вопросы образования, брака, экономической независимости или места женщин в общественной сфере.
Издания в Испании: Páginas de Espuma и Lumen.
В испаноязычном мире появление этих историй происходит в форме двух взаимодополняющих издательских проектов. С одной стороны, Пенопластовые страницы Publica фиолетовый в иллюстрированном издании с прологом и переводом Патрисии Диас Переды. Кроме того, люмен подготовить версию под заголовком Жизнь ВайолетВ том числе критическое исследование, подписанное Урмилой Сешагири.
Издание Páginas de Espuma уделяет особое внимание внешнему виду книги. Макет выполнен с использованием типографских приемов. Каслон АнтигуаПодобно свинцовому шрифту, который использовали Вулфы в своем историческом издательстве Hogarth Press. Твердый переплет с синей обложкой из искусственной ткани с черным тиснением и иллюстрации Андреа Рейес призваны воссоздать атмосферу британских изданий начала XX века.
Дизайн интерьера вдохновлен этой коллекцией. Маленькая Британия от A&C Black, с игрой два типа бумагиОдна страница отведена под цветные иллюстрации, другая — под текст, с соблюдением традиционных пропорций полей и свободного пространства. Заявленная цель редакционной группы — чтобы читатель держал в руках том, который вполне мог бы быть напечатан в собственной типографии Вулфов.
Предложение Lumen, в свою очередь, фокусируется на критическом контексте. Под названием Жизнь ВайолетИздательство предлагает читателю не только три рассказа, но и... подробное исследование его происхожденияего история сокрытия и его место в творчестве Вульф. Это издание подчеркивает фантастическое измерение и метанарративный характер некоторых отрывков, особенно историю в истории в рассказе «Сказка на ночь».
Оба издания выигрывают от возросшего интереса к творчеству Вирджинии Вульф в Испании и других европейских странах, где Количество новых переводов и переизданий растёт. из его романов и эссе. В этом контексте Вайолет позиционируется как дополнительный элемент, помогающий завершить картину, не стремясь при этом вытеснить уже канонизированные великие произведения.
Более свободный, комичный и доброжелательный Вульф
Помимо своей документальной ценности, эти истории побуждают нас переосмыслить то, как образ Вирджинии Вульф интерпретировался на протяжении десятилетий. Обычный акцент на биографическая трагедия и самоанализ Такие черты, как легкость, ирония или игривость, отошли на второй план, хотя они очень заметны в его переписке, но менее очевидны в коллективном сознании.
В рассказах «Галерея дружбы», «Волшебный сад» и «История, которая поможет вам заснуть» автор, наслаждающаяся языком, выбирающая точку зрения, основанную на преувеличении, превращает свою подругу в некоего... чрезмерное употребление героинаОна способна уверенно чувствовать себя на аристократических балах и в морских приключениях, не теряя самообладания. Эта свобода также подпитывается нежными отношениями между ними, которые выходят за рамки традиционной дружбы.
Сентиментальный аспект отношений между Вирджинией и Вайолет, часто замалчиваемый в биографиях и исследованиях, здесь выступает как центральный элемент. Сохранившиеся письма, наряду с интенсивностью литературных портретов, указывают на любящая дружба В них присутствовали поцелуи, объятия и интеллектуальное взаимопонимание, необычное для того времени. Публикация этих рассказов побуждает читателей включить эту историю в свое понимание произведения не только как биографическую деталь, но и как часть его литературной ткани.
В современном европейском контексте, отмеченном пересмотром канонов и растущим вниманием к сетям женщин, поддерживавших многих авторов, фигура Вайолет Дикинсон предстает как... ключевой элемент окружения в стиле ВулфаОн отнюдь не является второстепенным персонажем, а становится главным героем произведения, которое подчеркивает важность заботы, дружбы и взаимной поддержки в литературном творчестве.
Путь этих рукописей — от самоцензуры самой Вульф до их тщательного издания на испанском языке более чем столетие спустя — отражает многие противоречия, пронизывающие историю литературы: что публикуется, а что нет, кто определяет ценность текста и какие личные отношения отходят на второй план или забываются. Появление этих рукописей... фиолетовый y Жизнь Вайолет Появление книги в испанских книжных магазинах предоставляет читателям редкую возможность взглянуть на молодую, остроумную и удивительно свободную Вирджинию Вульф, а также добавить новые смысловые пласты к наследию, которое продолжает порождать вопросы и вызывать интерес у читателей по всей Европе.